
Львица и лилия
Барбара Картленд
- ISBN: 5-17-018830-7
- Жанр книги: Исторические любовные романы
Содержание → Глава 3 → Часть 6
На следующий день она вошла в его спальню, словно пританцовывая. В руке она держала письмо.
— Элизабет помолвлена! — объявила она. — И они должны венчаться через три недели.
— Вы, кажется, довольны, — заметил граф.
— Элизабет очень счастлива. Она пишет, что Эдвард Чарлтон так добр к ней, он подарил ей обручальное кольцо с сапфиром и брошку с теми же камнями, чтобы был комплект.
— Вы будете свидетельницей со стороны невесты? — поинтересовался граф.
Лицо Пуриллы помрачнело.
— Нет. Так обидно! Элизабет пишет, они собираются пожениться очень тихо, в церкви в деревне Эдварда.
Она негромко вздохнула, прежде чем продолжить:
— Я думала, они поженятся здесь. Но ее в отличие от меня слишком немногое связывает с Литл-Стентоном, поэтому им удобнее венчаться в церкви у Эдварда.
— А откуда она сама родом? — спросил граф.
— Ричард встретил Элизабет в Индии. Ее отец — судья в Калькутте.
Это его устраивало. Бесспорно, никто не станет вмешиваться или возражать, когда он сообщит Пурилле о своем намерении взять ее в жены и забрать к себе в Рок-Хаус, как только он почувствует себя достаточно хорошо, чтобы покинуть Литл-Стентон.
Когда на следующий день вновь приехал доктор, граф поинтересовался у него, как скоро ему можно будет покинуть постель.
— Полагаю, вы становитесь слишком нетерпеливы, ваше сиятельство, — заметил доктор Дженкинс. — Что ж, я не упрекаю вас. Уверен, вы хотите поскорее вернуться к себе домой, особенно если у вас появилась, так сказать, «новая игрушка».
Он посмеялся над собственной шуткой, но граф был настойчив:
— Как скоро я смогу уехать?
— Вы могли бы уехать и завтра, но путешествие покажется вам очень тяжелым, даже в не очень тряской карете.
Я вынужден настаивать еще на двух или трех днях пребывания здесь, и даже после этого вам следует быть очень осторожным, пока ваша ключица не срастется. Если вы растрясете ее, то задержите свое возвращение в строй, или скорее в седло, и на еще больший срок.
Граф прекрасно понимал, насколько прав доктор Дженкинс, и поэтому решил подождать еще три дня.
Однако если он хочет обвенчаться здесь же и вдобавок до своего отъезда, ему необходимо немедленно сообщить Пурилле о своих намерениях.
Однако прежде чем это сделать, он отправил с одним из конюхов письмо своим поверенным в делах, поручив им оформить «специальное соизволение».
Он сознавал, насколько важно сохранить все, связанное с этим браком, в полной тайне, однако болтливости его поверенных опасаться не приходилось. Они были чересчур старомодны и потому крайне надежны.
Вслед за этим он решил переговорить с Пуриллой сразу же, как только она зайдет к нему после чая.
Он подумал о том, как было бы хорошо, если бы няня позволила им выпить чаю вдвоем в его комнате, но когда он поделился с ней этой мыслью, няня отвергла его предложение как несоответствующее правилам приличия. Она твердо стояла на своем, уверяя, что ему следует подавать чай в спальне, а мисс Пурилла, как обычно, сойдет для этого вниз.
— Я люблю вести беседу за столом, — проворчал граф.
— Вполне возможно, ваше сиятельство, — ответила няня, — но мисс Пурилла попьет чай в одиночестве, и к этому ей надо привыкать, поскольку госпожа Кранфорд должна снова выйти замуж.
— Судя по вашему голосу, похоже, вы рады этому, няня? — спросил граф. — Вы одобряете этот шаг?
— Я думаю, госпожа Кранфорд и господин Чарлтон подходят друг другу, — ответила няня.
— А как вы намерены решить вопрос о будущем самой мисс Пуриллы? — поинтересовался граф. — Она достаточно взрослая для замужества.
На мгновение няня сердито поджала губы, а затем отрезала:
— Значит, так, ваше сиятельство, нечего подкидывать мисс Пурилле всякие мысли на сей счет. Она вполне счастлива сейчас, хоть это и не правильно, когда юная девушка живет одна.
— Почему же тогда вы ничего не предпримете в связи с этим? — не отставал от нее с вопросами граф.
Несомненно, бывший лейтенант остро ощутил аристократическое…
. . — На то ему и глаза, не слепой ведь, — резко оборвала ее…
Дополняла его лишь фата из изящных брюссельских кружев,…
Он поднес руку девушки к губам и поцеловал, и впервые со дня…
Он провел в Виндзоре три дня, и каждую ночь леди Луиза пробиралась…
Пламя свечей придавало ее волосам особый блеск, словно то…
— Это с вашей стороны было очень любезно приютить меня…
Вспомнила она и то, как часто, когда они бывали рядом,…
Но, глядя на эту красоту, которую он всегда связывал с Роком…
Он ясно сознавал — отныне он навсегда стал объектом душевных…
— Это вызовет пересуды, Ваше сиятельство. — В поместье,…
Чем больше он общался с Пуриллой, тем отчетливее понимал, насколько…
Последнее ее слово потонуло в его поцелуе. Он прижимал…
Он отдавал себе отчет в том, что судьба свела его с наивным…
Он посчитал ошибкой надолго останавливаться на теме их взаимоотношений.…
Он все еще был вынужден держать руку на перевязи, но это…
Граф испытывал странное ощущение, словно он медленно шел…
Приблизившись к зияющему лазу, она услышала, как где-то там,…
Когда Пурилла вошла в оранжерею, граф Рокбрук сидел…